Los pescadores artesanales profesionales del puerto de Sóller, situado en la famosa Sierra de la Tramuntana de Mallorca, od ponad 10 lat ubiegają się o utworzenie rezerwatu morskiego w tej strefie.. El proyecto iniciado en 2006, se encuentra en un limbo administrativo del cual parece que no hay salida. Hablamos con Gori, uno de los pescadores de artes menores del puerto de Sóller detrás de la iniciativa, para conocer más sobre este proyecto y entender por qué no se crea la reserva cuando el gobierno estatal se ha propuesto proteger el 30% del mar español para el 2030.
- Od kiedy jesteś rybakiem? Jaki jest twój port bazowy?
Soy pescador desde Abril 2009 a tiempo completo. Sin embargo, del 2006 al 2009 trabajé de marinero con mi padre quien también fue pescador. Mam bazę w Puerto de Sóller i łowię ryby w całej strefie Tramuntana.
- Jakiego rodzaju pesca wykonujesz?
Uso tres lub cuatro artes de pesca diferentes. Jedną z nich jest pesca del Jonquillo lub Chanquete, którą łowi się wyłącznie na Majorce za pomocą tira i ma specjalny plan zarządzania. Później, łowimy na trasmallo w verano, trasmallo de 5 pasadas para sepia, cabracho, raya, pescado de roca, oraz trasmallo de langosta de 2 pasadas podczas temporada de Abril a finales de Agosto. También pescamos la llampuga en septiembre. Łowimy za pomocą llampuguera, niewielkiego gatunku certy o długości 130/140 m.
- Skąd i kiedy zrodził się pomysł utworzenia w Sierra de la Tramuntana rezerwatu morskiego dla wędkarzy?
Inicjatywa została zapoczątkowana przez klub nàutic de Sóller w 2009 roku, w szczególności przez Rafaela Solivellasa, prezesa klubu nàutic de Sóller. Każdego roku organizowali oni konkurs fotograficzny i sportowy, z biegiem lat zdawali sobie sprawę, że coraz mniej jest różnorodności na morzu, zarówno w fotografii, jak i w zdjęciach. W związku z tym zaproponowali utworzenie małego rezerwatu morskiego.
Po upływie jednego roku stowarzyszenie z Sóller dołączyło do inicjatywy. Na początku zawodowi rybacy nie byli zbyt zgodni, ale po pewnym czasie mój ojciec stał się głównym patrolem i zaczął realizować projekt, a po pewnym czasie pomysł zyskiwał coraz większe poparcie ze strony rybaków.
Logramos que el Gobierno estatal hiciera un estudio en 2010, a raíz del cual se recomendó ampliar la zona de protección a la inicialmente propuesta, con una zona de protección integral, y otras dos gestionadas, tanto con afectaciones a los profesionales como recreativos.
Na dzień dzisiejszy pomysł projektu jest nadal aktualny, ale nie rozwija się. La reserva se encuentra en aguas exteriores, así que depende de las competencias del estado, y con Madrid siempre ha habido trabas.
- Jaki jest główny argument wykorzystywany przez administrację, aby nie kontynuować projektu?
W Madrycie mówią, że nie ma wystarczającej liczby rybaków, aby uzasadnić utworzenie rezerwatu morskiego o dużym znaczeniu dla rybaków. En Sóller, sólo quedan 6 barcas de artes menores por ejemplo. ¡Pero es como un pez que se muerde la cola! Musimy zarezerwować miejsce, aby mieć barcas de pesca. También han usado el argumento de que no tienen recursos para la gestión de la reserva, pero tampoco me creo que sea verdad con todos los fondos europeos que hay y con las nuevas directivas desde Europa para que se amplíen las reservas marinas. Pozostajemy pełni nadziei, ale coraz mniej.
- Jakie będą korzyści z utworzenia RMIP w Sierra de la Tramuntana dla rybaków w Twoim porcie?
Pierwszą z nich jest zarządzanie zasobami i odpowiednia czujność. Normy istnieją, ale czujność nie, uważamy, że tworząc rezerwat, uzyskamy większą czujność.
Los pescadores profesionales respetamos las normas y diría que el 90% de los pescadores recreativos, también. Después hay un sector muy furtivo, sobre todo en épocas de crisis económica se nota mucho. Cuando las cosas van mal en tierra la gente se va al mar. Se puede relacionar las salidas de los furtivos con el paro por ejemplo.
Jeśli chodzi o przechwytywanie, zauważyliśmy, że ceny również spadają, a rezerwacja może pomóc w tym względzie. Realistycznie rzecz biorąc, od momentu, w którym jest mniej barcas de arrastre, ceny dzieł sztuki i ceny ustabilizowały się.
- Czy normy dotyczące rezerwacji mają również wpływ na bary?
Zgodnie z planem, będą oni mogli prowadzić połowy na głębokości co najmniej 60 metrów, czyli o 10 metrów więcej niż obecnie. En distancia representa más o menos 1 milla y media más mar adentro. Wydaje się, że 10 metrów więcej to mało, ale 10 metrów na milę długości rezerwatu to bardzo ważna strefa. Aczkolwiek, jak dla mnie, przesunęłabym tę granicę jeszcze bardziej...
- Czy utworzenie rezerwy zmieni lub wpłynie na sposób prania?
Nie będzie to miało większego wpływu, jeśli istnieje strefa, w której nie można uprawiać sportów wodnych za pomocą żadnego rodzaju trasmallo, a można za to uprawiać sporty wodne. Istnieje również strefa rezerwowa, w której nie można uprawiać sportu. Jeśli dojdzie do utworzenia rezerwatu, będzie to dla mnie bardzo ważne, aby zobaczyć, jak zmienić tę strefę, ponieważ jest to strefa, w której lubię łowić ryby, ale wiem, że jeśli zostanie utworzony rezerwat integralny, będzie to miejsce, w którym będę mógł rzucić pracę, a ryby będą brutalne, jeśli zostaną tam utworzone. ¡Y el pescado se mueve! Korytarze pomogą również wynieść ryby poza tę strefę. Podsumowując, z pewnością wpłynie to na nasze strefy połowowe, ale uważam, że w średnim okresie czasu, który na morzu może wynosić 3 lata, zobaczymy wynik.
- Czy wszyscy rzemieślnicy z Twojego miasta popierają ten projekt?
Sektor sztuki męskiej, na dzień dzisiejszy, jest zgodny, choć nie tylko z "komentarzami barowymi". W ciągu 5 lat kończy się połowa floty, więc niektórzy wolą nic nie zmieniać, a druga połowa to młodzi patroni. W Sóller mamy pokoleniową relevo, somos pocos pero hay relevo. Mamy również referencje z rozmów z firmami z Cala Ratjada i Andratx, gdzie znajdują się rezerwaty i znamy korzyści, które generują. El sector de arrastre estuvo más molesto y no tan a favor eso sí. Po części jest to zrozumiałe, ponieważ jest to sektor, w którym obecnie stosuje się wiele ograniczeń, które moim zdaniem są realistyczne. Si no hay sector de arrastre, el precio del pescado sube y se convierte en un producto de lujo que es lo que está pasando en los últimos años. Es un paso atrás en la cultura y socialmente, en cambio egoístamente es un punto a favor para los artes menores, convirtiendo el pescado en un artículo de lujo.
- Czy rezerwacja wpłynie na rybaków z innych krajów?
Tak, niektórzy rybacy z Pollensy i Andratx łowią obecnie w tej strefie, co powoduje, że ci, którzy przyjeżdżają, są "piratami" tych stref. Odbyły się spotkania pomiędzy trzema kofradami w celu omówienia projektu, aż do zaproponowania stworzenia planu zarządzania rybołówstwem zawodowym zamiast rezerwy, jeśli z Madrytu nie chcielibyśmy kontynuować projektu, ale to nie zadziałało. Po upływie 1 miesiąca rząd Madrytu ostatecznie ogłosił, że przeprowadzi inne badanie i zamierza rozpocząć realizację projektu rezerwatu morskiego. Od tego czasu przeprowadzili oni jedynie badanie, ale nie zadeklarowali niczego.
- Jakie główne bariery stoją dziś na drodze do realizacji tego projektu?
Administrativas a nivel estatal. No tenemos respuestas claras. Uno de los argumentos usados por la administración de Madrid es la falta de recursos para la gestión de la reserva. Od administracji Baleares zaproponowano również, aby to oni zarządzali rezerwatem, ale to nie zadziałało. La gente se ha cansado de esperar, somos pocos los que lo movemos. W związku z tym musimy podjąć wysiłki i mówić o tym, aby administracja nie widziała, że jesteśmy wezwani.
- Czy odbyłeś bezpośrednie spotkanie z administracją?
Nosotros tuvimos reuniones con el club náutico y la administración de Baleares. Luego a puerta cerrada han habido reuniones entre el Govern Balear y la administración central, digo a puerta cerrada porque no sabemos exactamente que se ha dicho. Siempre nos enteramos de manera informal. La última reunión oficial, que yo sepa, fue en verano de 2022, igual después hubo alguna pero no estoy seguro. Ale nie wiem, czy na tym spotkaniu osiągnięto punkt końcowy projektu, czy co. Ahora en primavera, vienen elecciones, podría ser un buen momento para que tomen una decisión a favor de este proyecto.
- W jaki sposób LIFE może pomóc w przyszłości?
Im więcej osób mówi o projekcie, tym większy wpływ możemy wywierać na rząd, aby ten zajął się sprawą. LIFE może pomóc w rozwiązaniu problemu i wesprzeć nas w tym procesie. ¡Hay que poner a la administración en evidencia!