Promoción de la pesca sostenible en las Islas Baleares: Anna Masdeu Lalanza maakt deel uit van het LIFE-team om dit nieuwe initiatief te beheren.
De organisatie Low Impact Fishers of Europe (Pescadores Europeos de Bajo Impacto - LIFE) is een samenwerkingsverband aangegaan met de Fundación Marilles om een nieuw werkprogramma op te zetten op de Balearen. Het doel van dit initiatief is om de vele jaren ervaring van jonge vissers te benutten om een duurzame visserij op de Baleares te ontwikkelen. Het gaat om een nieuw initiatief van LIFE, dat veel werk zal verzetten in de pescadoresgemeenschappen en -verenigingen.
Anna Masdeu Lalanza werd el 1 de septiembre lid van de LIFE Equipo om een nieuwe functie te bekleden als Técnico de Proyectos del Programa de Pesca Sostenible.
Anna is een experimentele beheerster die zowel in de handel als in het beheer van projecten heeft gewerkt. Tot voor kort was ze Gerente del Grupo de Acción Local de Pesca de la Costa Brava (GALP/FLAG).
Anna, welkom bij LIFE! ¿Cómo se enteró del puesto, y antes de solicitar el trabajo, sabía de LIFE, y cuáles son sus impresiones sobre la organización?
Hartelijk dank. Het is heel fijn voor mij om deel uit te maken van uw organisatie en het is een professionele kans waarin ik hoop dat ik alles kan bijdragen wat ik weet en kan leren van uw ervaring.
La primera vez que escuché el nombre de LIFE fue a finales del año 2017 al hablar con unos pescadores jóvenes de artes menores de la Costa Brava que estaban enformando una Asociación con el asesoramiento de LIFE. Por esas fechas yo estaba desempeñando el papel de gerente del Grupo de Acción Local de Pesca de la Costa Brava en Catalunya y de una de mis tareas estaba el conocer la situación de la pesca en esa zona hablando con los actores. A partir de allí, sé que LIFE a través de Marta Cavallé, la coordinadora de la zona del Mediterráneo participó y participe en el Comité de cogestión de la Sepia de la Bahía de Roses y Pals iniciada durante el 2018 en la zona de la Costa Brava aprobándose un Plan de Gestión consensuado en febrero de este mismo año.
LIFE es una plataforma que permite hacer llegar la voz de los pescadores de artes menores a estamentos superiores en colaboración con el resto de las organizaciones de pescadores como son las Cofradías y/o Federaciones. Als er meer agenten zijn die gecoördineerd werken om de rol van de visser te verdedigen, is dat beter, want er zijn nog veel problemen.
Gedurende de laatste 3 jaar was ik Gerente del GALP Costa Brava. Esto le puso en contacto con los pescadores y sus problemas. En su opinión, ¿cuáles son los mayores desafíos que enfrentan los pescadores a pequeña escala, y cuáles son los principales problemas que enfrentan en términos de llegar a fin de mes?
Over het algemeen hebben alle pescadores in de Middellandse Zee te maken met een grote uitdaging, namelijk het verkrijgen van de SOSTENIBILIDAD DE LA PESCA. Deze grote uitdaging vereist een sistémische en globale visie op wat de visserij voor de mensheid betekent. We hebben het niet alleen over het extraereren van een recurso del medio marino om in de voedselbehoeften van de bevolking te voorzien, we hebben het over een sinfín de interrelaciones socioculturales, económicas, ambientales, ... una estructura muy compleja de redes dinámicas que actúan a diferentes niveles. La sostenibilidad debe pasar por una óptima gestión del recurso pesquero, por un conocimiento real de la contribución de la pesca en la economía local en las zonas litorales, por asegurar que los pescadores se ganen la vida de forma justa, por la valorización de la imagen del pescador, por la preservación y difusión de su patrimonio cultural y natural, etc. Zoals je ziet, zijn er veel open confrontaties, die allemaal onveilig zijn.
Het verkrijgen van een rechtvaardige behandeling en het direct leveren van producten aan de consument is een grote uitdaging voor de pescadores op kleine schaal. ¿Cómo ayudará este proyecto a los pescadores a lograr estos objetivos?
Het vinden van een juiste prijs voor verse vis is geen haalbare kaart voor ons. De pesca-markt is erg onrustig en treft helaas rechtstreeks alle pescadores van de Middellandse Zee. Ellos no pueden ni deben competir en precio con el pescado procedente de otros destinos, pero sí pueden diferenciarse en calidad. Dit is het werk dat momenteel wordt uitgevoerd in de coöperaties in het hele Middellandse Zeegebied, met de bedoeling zich te onderscheiden van de rest wat betreft kwaliteit. La calidad se consigue haciendo las cosas mejor de lo que el consumidor espera y, en el caso del pescado fresco, esto se traduce en conseguir una óptima gestión pesquera y una comercialización de cadena corta. Het belangrijkste is dat de consument die bereid is veel geld te betalen, een vers, lokaal en seizoensgebonden product wil. Dit moet onze consument zijn, een consument die staat voor duurzaamheid.
Een ander belangrijk aspect van het project is cogestie. ¿Cuáles son, en su opinión, los factores clave para el éxito del manejo conjunto?
La cogestión es un modelo de gobernanza que implica sentar a todos los agentes en una misma mesa para abordar una situación concreta. Er zijn pescadores, overheidsinstanties, wetenschappers en ONG's bij betrokken. Iedereen heeft zijn eigen belangen en problemen. Het gaat om het bemiddelen van conflicten en belangen om tot een consensus te komen. De belangrijkste factoren zijn het luisteren naar en het begrijpen van alle partijen en de intentie om alle partijen te laten samenwerken om een gemeenschappelijk doel te bereiken. Het is een bestuursmodel waarvan wij willen bijdragen aan de invoering en versterking in de komende jaren in de Balearen.
Ze zeggen dat de visserij een mannenwereld is. ¿Qué le atrajo de la pesca, y como mujer que trabaja en la pesca, come percibe el papel de la mujer en el sector?
Sinds enkele jaren worden verschillende acties ondernomen om de vrouwen die van oudsher deel uitmaken van de sector zichtbaar te maken, maar die hun rol niet erkenden. Het is duidelijk dat de meeste vissers mannen zijn, vanwege de lange duur van hun werk, vanwege de rollen en gebruiken die van oudsher vastliggen en die moeilijk te veranderen zijn. El sector pesquero en el mediterráneo noroccidental está formado por microempresas familiares, donde la mujer suele formar parte de la empresa y dedicarse a las tareas administrativas y comerciales. Estoy generalizando mucho porque realmente cada zona tiene su idiosincrasia y en función de la evolución de la empresa familiar la mujer e hijos de los pescadores continue con la empresa familiar o no.
In mijn geval heb ik geen directe band met de visserij, maar ik kan het uitleggen aan de hand van het geval van mijn bisabuelo die visser was in Nerja (Málaga) en 6 kinderen had (een van hen was mijn abuela materna) en een hijo (de kleinste). Hun kinderen hadden geen toekomst in de visserij, dus besloten ze naar Barcelona te migreren om het beroep van visser te leren.
Mijn eerste contact met de sector pesquero was in 2017 toen ik lid werd van Grupo de Acción Local Pesquero. Ik ben geen expert op het gebied van visvangst, maar ik ben afkomstig uit de lokale economische sector, die gebaseerd is op primaire sectoren zoals landbouw en visserij, en secundaire sectoren zoals toerisme. Soy mujer de mar, vivo enfrente del mar y la oportunidad que tuve gracias a mi trabajo en el GALP de la Costa Brava de conocer el sector pesquero de Catalunya me abrió un sinfín de posibilidades de aprender, trabajar por y para el sector. Desgraciadamente conozco bien lo que significa que desaparezca de un plumazo la actividad pesquera de un municipio con la excusa del progreso y si no que se lo pregunten a los pescadores de Nerja (Málaga) y de Calafell (Tarragona).
Wat is je eerste prioriteit nadat je je hebt gevestigd in je werk?
Las primeras semanas consistirán en conocer en detalle el proyecto colaborativo entre LIFE y la Fundación Marilles, en el que tras una introspección realizada durante el 2019 ya se plantean algunas acciones prioritarias y de acción inmediata. De komende maanden staan in het teken van kennismaking met alle actoren op de Baleares-eilanden, in het bijzonder met de pescadores en de coöperaties. Conozco algunas iniciativas impulsadas por las Cofradías de Ibiza, Sant Antoni y Formentera en colaboración con el Grupo de Acción Leader pues tras una visita que realizaron pescadores a la Costa Brava en 2018, establecimos una estrecha relación.
En los próximos años, es probable que el desarrollo de la Economía Azul domina la agenda política y legislativa en el Mediterráneo. ¿Qué oportunidades y amenazas representa la economía blaue para el sector de la pesca en pequeña escala?
Yo veo la economía azul como una oportunidad para las zonas costeras y litorales del mediterráneo para que dejen de centrar su economía en el turismo como han han hasta hasta desde los años 60. El turismo es un motor económico indudablemente, pero es muy sensible a entornos que impiden los desplazamientos de las personas, lo hemos visto ahora con la pandemia que nos acecha, pero también en anteriores ocasiones. La economía local de los municipios litorales debe basarse en la economía azul. Nuestro trabajo es demostrar que, dentro de la economía azul, la pesca profesional en la que se incluyen los pescadores de artes menores juega un papel fundamental en el Mediterráneo, que es una oportunidad real para las nuevas generaciones y que, aunque su participación en la economía de escala sea modesta contribuye a otros factores socioculturales y ambientales necesarios para la implantación de la economía azul y/o verde en el litoral del Mediterráneo. Los pescadores son y serán siempre los guardianes del mar.