Expertengruppe Fischereikontrolle (groupe d'experts en contrôle fiscal)
Expertengruppe Fischereikontrolle, Arbeitsgruppe für digitale Komponenten zum Monitoring und zur Fangaufzeichnung in der Kleinfischerei am 4. Und 5.12.2018 à Brüssel.
Bad Schwartau, 15.12. 2018
Wolfgang Albrecht
Sehr geehrte Frau Veits
Je tiens tout d'abord à vous remercier de m'avoir permis, en tant que membre du BSAC, de participer à ce groupe de travail important. L'intégration de nombreux praticiens dans un processus d'évaluation en vue de la mise en œuvre de la directive sur le contrôle, lorsque le thème de la vérification électronique et de l'enregistrement des données est indissociable, devrait déboucher sur une directive bien conçue et adaptée à la pratique. Toutefois, j'ai trouvé, ainsi que de nombreux autres participants à la conférence, quelques éléments à prendre en compte dans l'élaboration de la nouvelle directive sur le contrôle, que je vais essayer d'expliquer, afin d'obtenir des améliorations dans le détail.
Aperçu général
L'absence d'un règlement de contrôle, qui permet également la collecte et l'envoi de données électroniques et qui est applicable à l'ensemble de l'Europe, n'est possible qu'en cas de compromis entre les deux parties.
- les changements climatiques
- conditions hydrologiques et biologiques
- Les méthodes de ventilation et les dimensions de l'écran qui en découlent.
anzupassen sind, was naturgemäß die Umsetzung erschwert und damit die Wirkung vermindert. Dies ist sicherlich nicht in Ihrem Sinne und auch für die betroffenen Fischereibetriebe kein Vorteil.
Im Folgenden möchten ich zu einem geeigneten, durchführbaren und verhältnismäßigen Lösungsansatz meinen Beitrag aus der Praxis nach mehr als 40 Jahren aktiver Fischerei auf eigenem Schiff, leisten.
Conditions d'utilisation différentes
Klimatisch
Ostee Mittelmeer
Hydrologique
Fangmethoden und die damit verbundenenen Schiffsgrößen und hier besonders die Fischerei mit passiven Fanggeräten.
Risikoabschätzung
Bei der Beurteilung der nötigen Kontrollintensität ist die Fangintensität der entsprechenden Fahrzeuge wie in der geltenden KV, in Betracht zu ziehen.
Das zur Begründung des Handlungsbedarfes herangezogene zahlenmäßige Übergewicht der kleinen Fahrzeuge ist als Argument nur auf den ersten Blick geeignet.
Dans le cadre d'une étude réaliste, ce n'est pas le nombre de véhicules qui joue le rôle principal, mais leur capacité de charge.
Bei der bei diesem Fahrzeug angewandten
Fangtechnik sind z.B. leicht 500 Kisten Dorsch
gleich 12,5 To. pro Tag möglich !
Hinzu kommen die Rückwürfe durch eine zu
geringe Selektivität, die sich immer noch um die
20% Marke bewegen, sowie eine erhebliche
Belastung der Meeresumwelt.
Avec la même quantité, on peut faire un achat.
avec un véhicule de cette taille
au moins 2 ans d'existence
wirtschaften !
Oder : 200 Fahrzeuge de cette taille
fangen an einem Seetag nicht mehr als
das oben abgebildete große Fahrzeug
der Schleppnetzfischerei.
Auch die Unterscheidung : " Unter 12 m" ist nicht wirklich geeignet, wenn der Zusatz : " mit passiven Fanggeräten", fehlt. Denn auch Fahrzeuge im Bereich von 10 bis 12 m Länge über alles, die aktive Fanggeräte einsetzen (können) sind hinsichtlich ihrer Fangintensität anders zu beurteilen, als solche, die nur passive Fanggeräte einsetzen. Cela s'applique également aux véhicules de moins de 8 mètres de long, qui, en raison de leur capacité d'absorption de chaleur, ne se situent pas au même niveau que les véhicules de plus grande taille. ( siehe oben )
Kombiniert nur passive Fanggeräte
Utilisation de dispositifs électroniques pour réduire la consommation.
Technische Voraussetzungen, Platzbedarf.
Les véhicules d'une longueur de 8 à 10 mètres sont les plus appropriés, car ils nécessitent souvent plus d'un véhicule.
Steuerhaus und eine elektrische Anlage mit Batterie und Lichtmaschine verfügen.
Dans les circonstances précédentes, une analyse plus poussée de la situation n'est possible qu'à partir de critères techniques.
Vue sur le groupe de véhicules de moins d'un mètre.
Elektronische Übermittlung von Fangdaten von See aus.
L'infrastructure est le résultat de progrès techniques, comme nous l'avons vu précédemment, mais seulement d'une adaptation par téléphone mobile. ( z.B. MOFI )
Die gewonnenen Erfahrungen im Jahr 1017 bei der Anwendung zur Überwachung der 20 m Tiefenlinie bei einer Ausnahme von der Dorschschonzeit haben deutlich gezeigt, dass selbst bei der Übermittlung von den entsprechenden Plots schon erhebliche Bedienprobleben haben, obwohl sich die Bedienung hierfür lediglich auf zwei Knöpfe begrenzt, also sehr einfach gestaltet war.
Die viel umfangreichere Übermittlung von Fangdaten von See aus ist aus diesem Grunde nicht durchführbar.
Le Mobiltelefon est destiné à aider les conducteurs d'un véhicule sans chauffeur à effectuer des trajets sur la mer, en leur fournissant des vêtements de rechange. L'utilisation d'un tel équipement est une nécessité absolue pour le conducteur.
Les mouvements du bateau dus à la pluie et à l'eau gazeuse qui s'ensuit sont très rapides.
(Abb. Samsung Galaxy A 5)
Die Eingabe von Fangdaten mit den gebräuchlichen Handschuhen in der kalten Jahreszeit, ist wie man auf dem Bild sehen kann nicht möglich und mit den kalten Händen, wenn man die Handschuhe auszieht, auch nicht.
Ich bitte daher dringend von einer Übermittlungsvorschrift von Fangdaten für die Fahrzeuggruppe unter 8 Metern von See aus Abstand zu nehmen.
Equipements électroniques (3.4.)
Auch hier steckt der Teufel im Detail, weil zumindest hier an der Ostsee nicht an jedem kleinen Hafen eine Fischannahmestelle mit einer Wiegeeinrichtung vorhanden ist.
Hinzu kommt die Strandfischerei, die auch noch eine gewisse Verbreitung hat.
Zur Abhilfe und für einen händelbaren Ablauf schlage ich daher vor, den Wiegevorgang, wie bisher üblich, durch den Fischer mit einer geeichten Waage am Anlandeort durchführen zu lassen um die Fangmengen festzustellen.
Verkäufe an die Endverbraucher (en anglais)
In der Begründung des Entwurfes der neuen KV findet sich unter der Nummer 39 folgender Satz :
"Beim Verkauf an den Endverbraucher ist die Rückverfolgbarkeit nicht anwendbar. Diese Vermarktungsart ist deshalb soweit wie möglich zurückzudrängen".
Hierzu sei mir folgender Kommentar erlaubt :
Nachverfolgbarkeit :
1. Diese Begründung ist sachlich und fachlich nicht nachvollziehbar. Kauft ein Kunde im Geschäft X seinen Fisch, kann er wenn alle Vorschriften befolgt wurden und die Angaben richtig sind herausfinden, wo sein Fisch herkommt.
2. Kauft der gleiche Kunde seinen Fisch beim Fischer Y directkt am Kutter, weiß er von Anfang an wo sein Fisch herkommt. (Schiffsname, Fischereinummer)Da die Staatsmacht wohl kaum die Bratpfannen der Bürger kontrollieren will und kann läuft das Argument der fehlenden Rückverfolgbarkeit bei der Selbstvermarktung ins Leere.
Principes de base pour le contrôle des transactions commerciales (articles 56 à 66)
Dieser Aspekt war in der Expertengruppe zwar nur indirekt ein Thema kann aus meiner Sicht der Vollständigkeit halber aber nicht unerwähnt bleiben.
La petite fleur est un mélange de fleurs passives et d'épices, qui peut être utilisé pour la vente directe de son corps à des prix élevés. Immer nach dem Motto : "Nicht Masse sondern Klasse" !
Die Kontrolle dieser Fänge hat sich durch die bisher angewandten Vorschriften, wie Monatsmeldung und Wiegeprotokoll bewährt und kann aus meiner Sicht im Rahmen der Risikoabschätzung aufgrund des Anteiles von durchschnittlich gerade einmal 3% an den europaweit getätigten Anlandungen beibehalten werden. Hierfür spricht auch der Verhältnismäßigkeitsgrundsatz und eine Kosten/Nutzenanalyse.
J'espère que mon rapport sur la résolution des problèmes divers de la Kleinfischerei, en particulier des véhicules de moins d'un mètre de long, dans le cadre de la nouvelle réglementation de la KV, pourra être utile et que je pourrai fournir des informations détaillées.
♦ ♦ ♦
Wolfgang Albrecht, Mitglied im BSAC/EXCOM, Vorstandsmitglied L.I.F.E und erster Vorsitzender des Fischereischutzverbandes Schleswig-Holstein